小橘子的英语笔记

宝可梦小公子

首页 >> 小橘子的英语笔记 >> 小橘子的英语笔记最新章节(目录)
大家在看快穿:变美后,我赢麻了 一条四爷,二饼福晋 豪门重生之妇贵逼人 蚀骨承欢:老公,别强来 嫡公主一身反骨,专爱给乾隆添堵 在斗罗大陆玩王者荣耀 仙妻攻略 斗罗土着 爱上野玫瑰 恶魔少爷别吻我 
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 好看的其他类型小说

SEED 小橘子要当种子选手

上一章书 页下一章阅读记录

第54章 SEEd 小橘子要当种子选手

Life for britons in care homes is still full of restrictions

campaigners argue that residents need more human contact.

No group suffered more during the pandemic than care-home residents.

Figures for England produced by the office for National Statistics show that just over 45,000 residents have died after contracting covid-19 since the pandemic took hold in march 2020.

A group that prises fewer than one in every 100 people bore more than one in four covid deaths.

they also suffered disproportionately from measures designed to protect them and the wider public from covid-19. Residents have regularly been prevented from seeing family and friends for weeks or months at a time. many of the victims died alone.

在这场疫情中,没有哪个群体比看护中心里的人遭受更多痛苦。国家统计局为英格兰统计的数字显示,自2020年3月疫情以来,有超过名看护中心居民在感染了新冠后死亡。这一群体占总人口的比例不到百分之一,但因新冠造成的死亡人数占的比例超过了四分之一。他们还很大程度上遭受了防疫措施带来的过度伤害,这些措施本来旨在保护他们和其他公众免受疫情影响。看护中心老人经常被阻止与家人和朋友见面,时间长达数周或数月。许多受害者都孤独死亡。

听读障碍的单词:

1、residents 居民

2、figures 数字

3、disproportionately

the government has already been taken to task for the death toll.

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic, seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

the government

failed to take into account the highly relevant consideration of the risk to elderly and vulnerable residents from asymptomatic transmission

the justices wrote. deaths from covid-19 have eased as vaccination rates have climbed.

but the issue of restrictions has not gone away.

As britain was opening back up in January, Sajid Javid, the health secretary, said care homes should

do everything they can to bring visitors back.

the government scrapped its guidance for homes entirely in April. but in many cases restrictions blocking residents from human contact remain.

there are still rolling lockdowns in some care homes,blanket visiting bans in some hospital wards says Julia Jones of John's campaign, which advocates on behalf of people with dementia.

政府已经因为死亡人数过多而被追究责任。高等法院在4月27日裁定,在疫情早期,将无症状的病人从医院转移到护理院,使感染迅速蔓延,是不合法的。大法官写道,政府“没有考虑到高度相关的因素,即无症状传播对老年和脆弱居民的风险“。随着疫苗接种率的攀升,由新冠造成的死亡有所减少。但限制的问题并没有消失。当英国在1月份重新开放时,卫生部长萨吉德-贾维德(Sajid Javid)说,护理院应该“尽其所能“让访客回来。政府在4月完全取消了对护理院的管制。但在许多情况下,阻止居民与人接触的限制仍然存在。代表老年痴呆患者权益的“约翰运动”(John's campaign)里的朱莉娅-琼斯(Julia Jones)说,“一些护理院仍在实行轮流式封锁,一些医院的病房则全面禁止探视“。

没听出来的单词:

rolling lockdowns

asymptomatic transmission 无症状感染者

高频错误单词:asymptomatic

scrapped

advocates

反复卡壳读不通顺的句子:

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic,seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

积累一个单词 Seed 种子

上一章目 录下一章存书签
站内强推动漫之后宫之旅 穿越豪门之娱乐后宫 都市皇宫 特种兵在都市 田野花香 很纯很暧昧 斗罗:从千仞雪开始俘获女神 小师妹她又凶又靓 醉吟江山 鬼吹灯 蛊真人 绿茶美人在恋综杀疯了 将军好凶猛 我在1982有个家 于他心上做妖精 都市神级超人 这个大佬画风不对 整颗心为你跳动 元素高塔 武侠之神级剑仙 
经典收藏逆青春 网游之血御天策 灵蛇转世镇百怪 我在香江当陀枪师妹 重生逃命,竟敲开京圈太子的房门 琳琅诡事录 海贼:我两面宿傩,乱杀 爱一场 海贼:符咒恶魔面具?我全都要! 江湖公敌,从我做起 诱她缠撩 快穿了解一下只在女尊世界做任务 凤凰谋之吸血凰后 公主太子打赌,谁输谁要囚下苦 港综:我带曹达华当卧底 庶女当自强 黑神话:吾为天命狼 再一次,靠近吧 修仙之鸿蒙炼神决 [综]滚开,渣男 
最近更新崩铁:是藏剑不是魔阴身 娇柔通房死遁后,世子爷他疯了 爱的乐章跨越时空的恋情 绝色逍遥小剑仙 带白月光回家,我离婚你悔啥? 萌妃闹宫:以婚为契破局恋 山风挽央心 斗罗v:以超兽神威镇压唐三 七岁审神领着残破本丸奔花丸 盗笔:从大清开始的盗墓生涯 四合院重生之傻柱觉醒 雅木茶传奇 四合院:开局概念技能开辟空间 冰火义 咱自己:修仙 夫人,你技能又掉了! 绑定系统后开始纠结赚钱还是罢工 重生修魔:轮回之主 型月:穿越机凯种的我,降临四战 狂恋隐婚:偏执霸总娇宠无度 
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 好看的其他类型小说