小橘子的英语笔记

宝可梦小公子

首页 >> 小橘子的英语笔记 >> 小橘子的英语笔记最新章节(目录)
大家在看一级BOSS:你结婚,我劫婚 六零小甜媳 爱上野玫瑰 清明上河图史记 女巫说,今晚是个平安夜【无限】 重生之悍妻 学长凶猛 万古神帝 红色王座 我的狐仙女友 
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 好看的其他类型小说

SEED 小橘子要当种子选手

上一章书 页下一章阅读记录

第54章 SEEd 小橘子要当种子选手

Life for britons in care homes is still full of restrictions

campaigners argue that residents need more human contact.

No group suffered more during the pandemic than care-home residents.

Figures for England produced by the office for National Statistics show that just over 45,000 residents have died after contracting covid-19 since the pandemic took hold in march 2020.

A group that prises fewer than one in every 100 people bore more than one in four covid deaths.

they also suffered disproportionately from measures designed to protect them and the wider public from covid-19. Residents have regularly been prevented from seeing family and friends for weeks or months at a time. many of the victims died alone.

在这场疫情中,没有哪个群体比看护中心里的人遭受更多痛苦。国家统计局为英格兰统计的数字显示,自2020年3月疫情以来,有超过名看护中心居民在感染了新冠后死亡。这一群体占总人口的比例不到百分之一,但因新冠造成的死亡人数占的比例超过了四分之一。他们还很大程度上遭受了防疫措施带来的过度伤害,这些措施本来旨在保护他们和其他公众免受疫情影响。看护中心老人经常被阻止与家人和朋友见面,时间长达数周或数月。许多受害者都孤独死亡。

听读障碍的单词:

1、residents 居民

2、figures 数字

3、disproportionately

the government has already been taken to task for the death toll.

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic, seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

the government

failed to take into account the highly relevant consideration of the risk to elderly and vulnerable residents from asymptomatic transmission

the justices wrote. deaths from covid-19 have eased as vaccination rates have climbed.

but the issue of restrictions has not gone away.

As britain was opening back up in January, Sajid Javid, the health secretary, said care homes should

do everything they can to bring visitors back.

the government scrapped its guidance for homes entirely in April. but in many cases restrictions blocking residents from human contact remain.

there are still rolling lockdowns in some care homes,blanket visiting bans in some hospital wards says Julia Jones of John's campaign, which advocates on behalf of people with dementia.

政府已经因为死亡人数过多而被追究责任。高等法院在4月27日裁定,在疫情早期,将无症状的病人从医院转移到护理院,使感染迅速蔓延,是不合法的。大法官写道,政府“没有考虑到高度相关的因素,即无症状传播对老年和脆弱居民的风险“。随着疫苗接种率的攀升,由新冠造成的死亡有所减少。但限制的问题并没有消失。当英国在1月份重新开放时,卫生部长萨吉德-贾维德(Sajid Javid)说,护理院应该“尽其所能“让访客回来。政府在4月完全取消了对护理院的管制。但在许多情况下,阻止居民与人接触的限制仍然存在。代表老年痴呆患者权益的“约翰运动”(John's campaign)里的朱莉娅-琼斯(Julia Jones)说,“一些护理院仍在实行轮流式封锁,一些医院的病房则全面禁止探视“。

没听出来的单词:

rolling lockdowns

asymptomatic transmission 无症状感染者

高频错误单词:asymptomatic

scrapped

advocates

反复卡壳读不通顺的句子:

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic,seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

积累一个单词 Seed 种子

上一章目 录下一章存书签
站内强推动漫之后宫之旅 白色年华 苍龙仙尊 误惹豪门:强娶迷糊小甜妻 三国之召唤猛将 大妆 幻世逆途 足球裁决天下 童小话儿童睡前故事集 穿越后,我用美食拯救幼儿园 都市极乐后后宫 千金嫁到之爱上俏总裁 机破星河 新良缘 此爱,何以安生 都市花语 大明商途:重生之商业帝国 完美隐婚,律师老公不太坏 眸中万象:灵魂的隐秘侧写 一指流年错染红尘芳华 
经典收藏逆青春 全民转职:你管这叫散人? 跬步仙踪 战神联盟之暗影星愿 虐冤种?我来了你们怎么不叽歪了 诸天影视:我努力让主角无事可做 截胡魂魂,我点化了所有恶魔果实 末世降临,游戏场内危机四伏 沈夫人的马甲层出不穷 富贵美人 套路玩的妙,总裁跑不掉 长生修仙:开局棺材铺炼僵尸 夜拥吾爱 种田之娶个夫郎过日子 贵人就是矫情 梦之幻 斗罗:开局拍卖十万年魂骨 侯爷,见到妾身为何不跪 斗罗:重生瑞兽麒麟,多子多福 直播逃生,被病娇boss狂追亲哭了 
最近更新你看她表演,我公告离婚 盗墓之可单开族谱 重生恶女娇又媚,满身反骨夺凤位 女妖女帝女菩萨?戒导我要打十个 美人有一个秘密 诡玲珑 四合院:对不起,我没文化 四合院之医途圣手 梦回古侠 顾总别虐了,苏小姐骨灰已撒大海 重生农家老太,爆改不孝儿孙 空间灵泉之搬砖人 九世软萌仙尊:疯批妖王在线钓妻 异端事物收容所 锦绣凰途空间养崽成团宠 什么仙道天道?呵!我修的是杀道 叶罗丽:灵母万界 娘娘媚又茶,薄情帝王为我竞折腰 论攻略病娇反派的100种方法 HP:全霍格沃茨都想和我决斗 
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 好看的其他类型小说