柯南点头附和:“也就是说,绑匪关着佑二的地方,距离这里车程应该有三十分钟左右。”
几人心里都有点急。
要是那绑匪跑回公寓,佑二说不定就有危险了。
柯南当机立断:“这样,佐藤警官、高木警官还有安室先生,你们三个分开行动,各自开车从三个方向往外找,争取尽快找到绑匪!”
“好!”三人异口同声。
兔川仰头望天。
不愧是老哥,连公安都能指挥得动……
但老哥是不是应该先把蝴蝶结变声器要回来啊!
不过出发前,兔川拽了拽高木:“对了,记得叫上伊达前辈。”
高木愣了一下:“伊达前辈?可他后来没再跟进这个案子了啊……”
“所以说,最危险的地方就是最安全的地方啊。”兔川耸耸肩,“他车祸出院的时候,这案子都过去大半年了,谁能想到那笨贼这么‘敬业’,过了一年多还每周都来波洛咖啡厅等接头?”
再说了,伊达航当年可是跟那小男孩的哥哥亲口保证过,一定会救出他弟弟的。
所以,这案子,还是让他自己了结比较好。
高木点点头,赶紧掏出手机给伊达航打了个电话。
很快,佐藤警官开着警车,从咖啡厅门口出发,往西南方向驶去。
安室透也发动了自己的车,拐了个弯往东南方向开。
高木则拦了辆出租车,往北边去了。
三人上车后都没挂电话,建了个群聊保持通话。
因为趁着他们分头的功夫,柯南决定再问问阿兰,看看能不能从他嘴里多掏出点线索,好缩小范围,判断出具体地点。
咖啡厅里,小梓给兔川他们端来几杯水,轻声说:“慢慢喝,不急的。”
兔川点点头,转头看向坐在对面的阿兰:“阿兰,你再好好想想,你和佑二被关的地方,大概是什么样子的?”
柯南补充道:“是像普通人家那样,有很多人一起住,还是像仓库那种空荡荡的地方?”
阿兰眨巴着大眼睛,想了想说:“有好多房间,也有好多人,还有……ascenseur!”
“ascenseur是法语里‘电梯’的意思。”柯南立刻翻译,摸着下巴分析,“有很多房间和人,还有电梯,说不定是公寓楼之类的地方。”
阿兰继续说:“每次出门都要坐电梯,但总觉得怪怪的。”
“每次进电梯,里面要是有人,对方都会说‘这是上去的’,然后那个坏人就骗他们说‘哎呀,忘拿东西了,得回去一趟’。”
“然后,他就带我去最顶层,这时候要是有人想进电梯,又会问‘你们不出来吗?’,坏人就又骗人家说‘哦,我搞错了’。”
听到绑匪总坐错电梯,步美忍不住说:“这个坏蛋也太马虎了吧?”
元太嗤笑一声:“我看就是个笨蛋!”
“不对哦。”光彦动了脑子,“每次都这样的话,肯定是故意的,有什么目的吧?”
小哀在旁边冷冷开口:“他是不想让阿兰知道他们到底住在几层。先乘电梯到顶楼,再走楼梯下去,这样阿兰就搞不清具体楼层了。”
三小只恍然大悟:“原来如此!”
小哀看向阿兰,确认道:“他带你们回去的时候,也是这么做的吧?”
阿兰使劲点头:“对!一模一样!”
柯南赶紧追问:“那你没看到过他按电梯按钮吗?是哪一层?”
“他不让我看。”阿兰摇摇头,随即又眼睛一亮,“不过我看到最顶层的数字是5!”
兔川摸着下巴算起来:“这么说,那栋楼一共5层?去掉1楼和顶楼,就剩下2、3、4楼了。”
柯南接着问:“从窗户往外看,能看到什么吗?”
“窗户没打开过,但能看到早上和傍晚的太阳。”阿兰回忆着,“还看到别的房子屋顶上有游泳池,好多小孩子在里面游泳。”
“能看到早晚的太阳,说明房间多半在楼的角落,两面都有窗户。”柯南分析道,“屋顶有游泳池,还有很多小孩,应该是某所小学的屋顶泳池吧?”
兔川点头附和:“要是能看到小学屋顶的泳池,那房间肯定在4楼。”
小学教学楼一般都是3层,4楼正好能平视屋顶,再低就看不到了。
这么一来,线索就清晰了。
佑二被关的地方,应该在一所带屋顶泳池的小学旁边,一栋5层高的公寓楼里,而且是4楼角落的房间。
兔川拿起手机,对着群聊说:“佐藤警官、高木警官、安室先生,听到了吗?目标是带屋顶泳池的小学附近,5层公寓楼,4楼角落房间!”
电话那头传来三人的回应。
阿兰看着他们,期待的问:“佑二……能被找到吗?”
柯南拍了拍他的肩膀:“放心吧,一定能!”
可光凭这一点,还是没法缩小范围。
毕竟东京带屋顶游泳池的小学,简直多到数不清,隔几条街就有一所。
柯南只好接着问:“除了游泳池,你们透过窗户,还看到过什么特别的建筑吗?比如高塔、奇怪的雕塑之类的?”
阿兰摇了摇头:“没有了……”
兔川换了个角度问:“那你出门的时候呢?上车前有没有看到什么?”
“没有,”阿兰哭丧着脸,“车子停在地下车库,我一上车,那个坏蛋就凶巴巴地让我躺下,不准抬头。”
“就算躺下,透过车窗,也能瞥见点很高的东西吧?”兔川提醒道,“比如,门口有没有什么特别高的楼,或者烟囱之类的?”
“啊!对了!”阿兰突然拍了下桌子,“我出门的时候,从车窗缝往上看,看到过一个大大的‘marron的Silo’!”
步美眨眨眼:“marron是栗子的意思吧?”
元太摸着肚子,脑洞大开:“是用栗子堆的城堡吗?听着就好好吃!”
光彦也挠挠头:“栗子城堡?这风景也太奇幻了吧……”
兔川笑着摇头:“不对,法语里‘marron’是茶色的意思,‘Silo’指的是储藏牧草或者粮食的筒仓,就是那种圆圆的、高高的塔。”